Freitag, 20. August 2010
Gedenglisht

  • My Dear Mr. Singing Club.
    Mein lieber Herr Gesangsverein.

  • You smile like an Honey Cake Horse.
    Du grinst wie ein Honigkuchenpferd.

  • He let one drive.
    Er hat einen fahren lassen.

  • I turn on the wheel.
    Ich dreh am Rad.

  • You are on the woodway.
    Du bist auf dem Holzweg.

  • This goes on no cow skin.
    Das geht auf keine Kuhhaut.

  • I jump in the triangle.
    Ich spring im Dreieck.

  • There becomes the fox in the pan crazy.
    Da wird der Fuchs in der Pfanne verrückt.

  • English for Runaways.
    English zum davonrennen.

  • It's me sausage.
    Es ist mir wurscht.

  • That makes him so easy nobody after.
    Das macht ihm so leicht keiner nach.

  • I break together.
    Ich brech zusammen.

  • I break in the meal.
    Ich könnt kotzen!

  • This I see not on.
    Das sehe ich nicht ein.

  • I think my pig whistles.
    Ich glaub mein Schwein pfeift.

  • How much watch is it?
    Wieviel Uhr ist es?

  • Give not so on!
    Gib nicht so an!

  • Me runs the water in the mouth together.
    Mir läuft das Wasser im Mund zusammen.

  • This fits like the fist on the eye.
    Das passt ja wie Faust aufs Auge.

  • I only understand railstation.
    Ich versteh nur Bahnhof.
Quelle: http://forum.hackhauser-hof.de/...

... comment