Freitag, 20. August 2010
Gedenglisht
langhans, 03:42h
- My Dear Mr. Singing Club.
Mein lieber Herr Gesangsverein. - You smile like an Honey Cake Horse.
Du grinst wie ein Honigkuchenpferd. - He let one drive.
Er hat einen fahren lassen. - I turn on the wheel.
Ich dreh am Rad. - You are on the woodway.
Du bist auf dem Holzweg. - This goes on no cow skin.
Das geht auf keine Kuhhaut. - I jump in the triangle.
Ich spring im Dreieck. - There becomes the fox in the pan crazy.
Da wird der Fuchs in der Pfanne verrückt. - English for Runaways.
English zum davonrennen. - It's me sausage.
Es ist mir wurscht. - That makes him so easy nobody after.
Das macht ihm so leicht keiner nach. - I break together.
Ich brech zusammen. - I break in the meal.
Ich könnt kotzen! - This I see not on.
Das sehe ich nicht ein. - I think my pig whistles.
Ich glaub mein Schwein pfeift. - How much watch is it?
Wieviel Uhr ist es? - Give not so on!
Gib nicht so an! - Me runs the water in the mouth together.
Mir läuft das Wasser im Mund zusammen. - This fits like the fist on the eye.
Das passt ja wie Faust aufs Auge. - I only understand railstation.
Ich versteh nur Bahnhof.
Quelle: http://forum.hackhauser-hof.de/...
... comment