... newer stories
Freitag, 20. August 2010
Gedenglisht
langhans, 03:42h
- My Dear Mr. Singing Club.
Mein lieber Herr Gesangsverein. - You smile like an Honey Cake Horse.
Du grinst wie ein Honigkuchenpferd. - He let one drive.
Er hat einen fahren lassen. - I turn on the wheel.
Ich dreh am Rad. - You are on the woodway.
Du bist auf dem Holzweg. - This goes on no cow skin.
Das geht auf keine Kuhhaut. - I jump in the triangle.
Ich spring im Dreieck. - There becomes the fox in the pan crazy.
Da wird der Fuchs in der Pfanne verrückt. - English for Runaways.
English zum davonrennen. - It's me sausage.
Es ist mir wurscht. - That makes him so easy nobody after.
Das macht ihm so leicht keiner nach. - I break together.
Ich brech zusammen. - I break in the meal.
Ich könnt kotzen! - This I see not on.
Das sehe ich nicht ein. - I think my pig whistles.
Ich glaub mein Schwein pfeift. - How much watch is it?
Wieviel Uhr ist es? - Give not so on!
Gib nicht so an! - Me runs the water in the mouth together.
Mir läuft das Wasser im Mund zusammen. - This fits like the fist on the eye.
Das passt ja wie Faust aufs Auge. - I only understand railstation.
Ich versteh nur Bahnhof.
Quelle: http://forum.hackhauser-hof.de/...
... link (0 Kommentare) ... comment
Donnerstag, 19. August 2010
Mozarts Freischütz
langhans, 03:05h
"Verschonen Sie mich doch endlich mit Mozart! Was wäre schon an ihm dran, wenn er nicht den 'Freischütz' geschrieben hätte?!"
"Entschuldigen Sie, aber der 'Freischütz' ist von Weber!"
"Na, da sehen Sie mal! Nicht einmal den 'Freischütz' hat Mozart geschrieben!"
Quelle: www.funbold.de/...
... link (0 Kommentare) ... comment
Mittwoch, 18. August 2010
A priori vs. apropos
langhans, 03:55h
" Na, Sie wissen wohl nicht, was 'a priori' heißt?"
"Nein."
"Das heißt: Von vorn herein."
"Aha, jetzt weiß ich auch, was apropos heißt..."
Quelle: www.funbold.de/...
... link (0 Kommentare) ... comment
... older stories